Hoy quiero volver al tema de la comida. La verdad, es un tema que me gusta bastante, ya que en España me consideraba un pequeño “cocinillas“, intentando prepararme mis propias cosas en vez de comprar cosas congeladas, o ya preparadas por mi madre (a la que doy gracias igualmente por dejarme preparada tanta comida cuando se va de viaje).
Bien, como sabréis los que visitáis mi blog asiduamente, he escrito con frecuencia sobre la comida italiana, en posts como el del orégano, el de la pasta, las pizzas… es comida muy sencilla, pero igualmente rica. Hoy quiero hablar del pepperoni, y es que desde el primer día que llegamos, aún no he encontrado ninguna pizza que lleve este ingrediente. Ni por el centro, ni en nuestro barrio, ni siquiera en la pizzería donde estuve trabajando unos pocos días.
Creo que al leer pepperoni, a todos se nos viene a la cabeza la misma idea: un tipo de chorizo bastante picante, y que suena a italiano una barbaridad. Pues bien, resulta que pepperoni como palabra, ni siquiera existe en italiano, sino que se escribe “peperone“, o “peperoni” en plural. Pero la cosa no acaba aquí, ya que no es ni mucho menos un embutido, si no… un pimiento. Sí, el peperone es pimiento. Del color que sea, rojo, verde, o amarillo, pero pimiento al fin y al cabo.
Entonces, ¿Por qué le llamamos pepperoni al ingrediente de la pizza? Los compañeros de piso nos han comentado que existe un embutido llamado “salsiccia piccante”, que es chorizo con pepe nero (pimienta negra), que le da el famoso punto picante, pero que en ningún caso se llama “pepperoni“. No quería quedarme aquí, sin llegar hasta el final del asunto, así que seguí buscando un poco más de información en Internet, y la Wikipedia me ha confirmado que el pepperoni viene del mal uso que le dieron los norteamericanos a la palabra peperone.
Así, con todo esto, que a nadie se le ocurra pedir en Italia una pizza de pepperoni pensando en el chorizo picante, o recibirá una deliciosa pizza de pimientos.

publicar anuncios gratis
publicar anuncios gratis




thnx bro
Por: facebook layouts el 16/02/2011
a las 02:56
[...] Historia de una mala traducción: el pepperoni romaciudadsinley.wordpress.com/2011/01/19/otro-mito-caido… por hovercraft85 hace nada [...]
Por: Historia de una mala traducción: el pepperoni el 06/11/2011
a las 16:14
Salsiccia picante, no pepperoni
Sera salami, la Salsiccia es la carne de dentro de nuestras salchicas de charcuteria.
Por: yo el 06/11/2011
a las 17:25